Nuestro personal, dirigido por la Lic. Gabriela Luna, está compuesto por traductores profesionales, correctores e intérpretes altamente capacitados, egresados de universidades de Argentina y Estados Unidos.

  Gracias a una amplia red de subcontratistas e intérpretes trabajando en equipo, podemos asistir a nuestros clientes traduciendo textos en y a prácticamente cualquier idioma. Contamos con la larga experiencia de un grupo de correctores de texto con el fin de garantizar la excelencia de todas las traducciones.

  Para asegurarnos de que el producto final sea tan natural como el original, las traducciones son hechas por traductores profesionales que trabajan en su lengua materna.

  Lo que nos destaca de otras compañías de traducción es la calidad de nuestro trabajo y la profesionalidad de toda nuestra gente.

  Diariamente los 15 empleados que conforman el personal de Latitudes brindan toda su experiencia para ofrecerle lo mejor en todas nuestras áreas que se detallan a continuación:

• Traducciones legales, científicas, literarias, técnicas, médicas, traducciones de páginas Web.
• Interpretaciones consecutivas y simultáneas.
• Cursos de Castellano para Extranjeros en Buenos Aires.
• Latitud Tango Cursos de Castellano en Buenos Aires

 
 

Currículum Vitae de la LIC. GABRIELA LUNA

Master of Arts in International Studies
Ohio University, Athens, Ohio. EE.UU. www.ohio.edu

    • Áreas de Concentración:
Políticas Latinoamericanas
   
 • Grade Point Average: -A
Profesora Nacional en Inglés
Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Nacional de Tucumán.
Cum Laude

Traductora Literaria Científica y Técnica
Universidad Nacional de Tucumán (incompleto)
www.unt.edu.ar

Curso de Postgrado para Intérpretes
Lidia F. Mc Donough. Primer y Segundo Nivel (incompleto)

Formación en Lengua Portuguesa
Fundación Centro de Estudios Brasileiros Nivel VI
www.funceb.org.ar

•  Experiencia Profesional

1992 al presente
  
Fundadora y Directora de Latitudes - Servicios de Idiomas

2006
  Miembro del Staff y traductora de la revista Diostango

1998 al 2005
  Profesora de Inglés (dedicación exclusiva) para el Centro Universitario de Idiomas, dependiente de la Facultad de Agronomia de la Uni. de Buenos Aires, Argentina.

1993
  Jefa de Trabajos Prácticos de la Cátedra INGLES TECNICO I para la Carrera de Ingeniería en Computación de la U.T.N., Regional Bs. As.

1988-1989
  Funraiser. Quest for Peace: un Proyecto del Quijote Center, Hyattsville, MD, EE.UU.
Se recaudaron $28,000 dólares en ayuda humanitaria a Nicaragua, un promedio de U$S 65 por cada hora de trabajo.

1988-1989
  Investigadora y Escritora Junior. The Council for Hemispheric Affairs. Washington D.C., EE.UU.
Investigación y redacción de siete artículos para la publicación bi-mensual “Washington Report on The Hemisphere”

  Emisión diaria de informes para la prensa local e internacional.

  Investigaciones en las oficinas del Congreso de los EEUU y la Casa Blanca vinculadas con cuestiones Interamericanas, las cuales fueron utilizadas por el staff para la redacción de artículos e informes.

1989-1988
  Banco Mundial/ FMI, Washington D.C. USA: Secretaria Bilingüe

1987
 Investigadora Junior. The U.S. Chamber of Commerce. Center for International Private Enterprise, fundación afiliada con la Cámara Comercio de los Estados Unidos que asiste a otros países a través del sector privado, promoviendo la Democracia y los emprendimientos.


 Cursos de Perfeccionamiento

  Foro Argentino de Cultura Urbana, Seminario: Tango y Sociedad; Buenos Aires Argentina.

  Basic It Skills For ELT I, II Interactive courses for English Teacher. Facultad de Agronomía.

  Cursos de Extensión en Francés, nivel principiante. I.N.E.S. Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández".


 Fulbright Workshop on Computer Technology in the University Community.
Universidad de Belgrano.

 Curso de Postgrado para Intérpretes. Lidia F. Mc Donough. Segundo Nivel.

Jornadas Interculturales entre EE.UU. y América Latina. Asociación Argentina de Estudios Americanos.

Latin American Studies Association XII International Congress, Boston, M.A.,EE.UU.


 Distinciones

1985-87
- FULBRIGHT FELLOW

1995
- Ex-Vocal y Secretaria de la Asociación Argentina de Ex-Becarios Fullbright

1989
- Co-founder and first President of The Organization of Latin American Students at Ohio University.

1995
- Revisor de Cuentas Suplente. Asociación Ex–Becarios Fulbright

 Artículos publicados

- Peru's Economy Falter. The times of the Americas, 18 de mayo de 1988. Washington Report on the Hemisphere, 11 de mayo de 1988. Washington DC.

- Washington considers World Bank Funding. Washington Report on the Hemisphere, 25 de mayo de 1988. Washington DC.

- Peronist's Face Inminent Split. Washington Report on the Hemisphere, 22 de junio de 1988. Washington DC.

- There's that Lingering Fear. Estela de Carlotto y Nélida de Navaja on Argentina's return to Democracy. Washington Report on the Hemisphere, 20 de julio de 1988. Washington DC.

- Brazilian Constitution Approved. Washington Report on the Hemisphere, 26 de septiembre de 1988. Washington DC.


Algunas traducciones relevantes

- 50 productos Oracle.com, desde 1998 al presente.

- Curso de Lecto Comprensión del Portugués para el personal Jerárquico de la Administración Federal de Aduanas.

- Foro Internacional sobre Bio Diversidad. Traducción Simultánea y Consecutiva. 1996.